พี่สาวกับน้องสาว が住むApartmentに泊まればค่าใช้จ่ายการพักแรม[เป็น]ไม่ต้องใช้ が、ครัวもバスタブもないห้องแคบ にころがりこむ気はまったくなかった。
พี่สาวกับน้องสาว が住んでいるのは、คนญี่ปุ่นจะพำนักอยู่ต่างแดน が住むApartment(日本でいうとマンションのレベル)ではなく、下町にあるThai人向けの普通のApartmentだ。
คนญี่ปุ่น[เป็น]แค่พี่สาวกับน้องสาว 。
Thaiではเหตุผลของขึ้นด้านบนการรักษาความปลอดภัย から、各戸にガスはひかれていない。
ถ้าจำเป็นจะติดตั้งที่ตนเอง だが、たいていのThai人は、เพราะความยุ่งยาก 、จะทานอาหารนอกบ้าน 。
จะทานอาหารนอกบ้าน 習慣が定着しているので、普通のApartmentにはไม่มีครัว 。
そんなわけで、私はพี่สาวกับน้องสาว のApartmentは無視してTawana Bangkok Hotelに泊まった。
老舗の4つ星Hotelである。บริษัทญี่ปุ่น の集まるSilom地区にあるので、คนญี่ปุ่น も多い。
BTSやรถไฟใต้ดิน のสถานีรถไฟ までは、どちらも歩いて7~8分だし、BTSに乗れば、たった2駅、ほんの10分で、ブランドデパートが密集するSiam地区に着く。
Hotelのบริเวณรอบๆ には、おいしいrestaurantやしゃれたcafe、穴場的なスパも多く、「Robinson」というローカルのDepartmentやTopsもあって、とても便利だ。
ค่าใช้จ่ายการพักแรม は1泊การติดอาหารเช้า で、DXツインroomが1900Bだった。1人も2人もค่าบริการเหมือนกัน なので、พี่สาวกับน้องสาวก็พักแรม 。
Cheak inも簡単だった。E-Mailで届いたバウチャーをフロント係員に渡して、本人確認のためのクレジットcardを見せて、宿泊者cardにsignをするだけ。
Thai語がไม่ปัญหาไม่สามารถเรื่องจะพูด 。
といっても実際には隣にFangがはりついて、「กรุณาลายเซ็นถึงที่นี่ 」「สถานที่ของอาหารเช้า はこちらです」などとสอนถึงความโอบอ้อมอารีและให้ ・・・
2008/05/17
Tawana Bangkok Hotel_Apartment__ホテルの選び方
2008/05/16
Language_ภาษาไทย_คนบอก_タイ語の挨拶
Thai Language,ฉันพูดภาษาไทยไม่ได้ค่ะ。知っているのは挨拶くらいだ。
それでも、機内ではBookを読んで毎回、พอการกลับประเทศจะลืม けれど、毎回いくつかはจดจำกันเถอะจะพยายามกับ 。
わたしが覚えたてのThai Language,ภาษาไทยを披露すると、Fangは「すごい」「じょうず」と褒めつつ、ゆっくりと復唱して発音をคนบอก。
ちなみに、「สวัสดีค่ะ」と「 ขอบคุณค่ะ」以外で私が最初に覚えたThai Languageภาษาไทยは「อร่อย」と「หิว/ตอนนี้หิวแล้วค่ะ」である。
たいていの赤ちゃんが生まれて初めて発する言葉が「ママ」と「マンマ」であるように、人は自分にとってごく身近か、もしくはจะจดจำจากภาษาจำเป็น 。
Thaiでは、にこにこしながら「หิว、หิว」と口笛のように言っていれば、おいしい場所に連れていってもらえる。
頭に「マイ」をつけるて否定語になるので、おなかがすいていなければ「マイヒュー」と言う。満腹のときは「อิ่มแล้วค่ะ」だ。
語尾に「ค่ะ」をつけると丁寧語。日本でいう「です・ます」言葉のようなものだ。
「สวัสดีค่ะ」は「ohayo-gozaimasu」
「hi、สวัสดี」なら「ohayo!」
「อร่อยค่ะ」は「oishii-deu」
「อร่อย」は「oishi!」
こんな感じだ。
ค่ะ」はผู้หญิงが使い、เพศชาย は「ครับ」と発音する。
2008/05/15
Diet_การลดปริมาณหรือน้ำหนัก _5kg down
ฉัน[เป็น]ใบหน้าของเขา 。
「痩せたねえ」
ほほのラインが、半年前に会ったときより、見違えるほどシャープになっている。
「umm。5kg down」
「eeeeeeeeee~~~~~~~~!!!!!!」
「ど、どうするの?」
「お菓子を我慢します。ごはんは、たくさん食べます」
「お菓子を我慢するのはわかるけれど、ごはんをたくさん食べたら、太るよ」
「全然、大丈夫。スープ、野菜、バジルシード、おなかいっぱい。ダイエットできます」
「กินเยอะและจะลดปริมาณหรือน้ำหนัก ? good,good~~~。教えてもらお」
ขอโทษโลกฐานจากข้างหน้าปีจำนวน[เป็น]ตก 。
2キロ太るのはあっという間なのに、2キロ痩せるのはものすごく難しい。
痩せたい。ものすごく痩せたい。
でも、そのためにしんどい思いをするのは嫌。仕事以外で、根性やストレスを遣いたくない。
なので、ジムも食事制限もパス。2kg downがยากถึงมากเหลือเกิน 。
なのにFangはたくさん食べて、5kgも痩せたなんて・・・
Thaiに来て、よかったーーー。
2008/05/14
Airlines_บริษัทการบิน _航空会社比較
わたしは、OSAKA-BANGKOK、จะโดยสารถึงเครื่องทอผ้าการบินไป 。
毎回、「Airlines未定商品」という格安チケットを利用していて、Singapore Airlines,Thai Airlines,or ANA。
สบายที่สุด[เป็น]Singapore airlines。
ANA・・・ผู้โดยสาร[เป็น]ความคับเพราะเยอะ 。
Thai・・・กินข้างในเครื่องทอผ้า[เป็น]ไม่อร่อย .TVก็ไม่มี.
Singapore ・・・สามารถเรื่องจะครอบครองที่นั่ง ,3 ที่นั่ง. กินข้างในเครื่องทอผ้าก็อร่อยที่ความหรูหรา。รูปร่างของผ้าห่มก็น่ารัก 。
食後に必ずアイスクリームが出る。
それも、ハーゲンダッツかフォーションだ。
ほかにも、比較すると、キリがない・・・
何度も個人で利用していると、エコノミーなのに、ビジネスに案内されたりする!!
・・・ま、料理はエコノミーだったけれど、ビジネスはシートが違う!
くつろげる!
熟睡できる!
こんなうれしいサプライズに出会えたのも、Singapore Airlinesだけだ。
ราคาต่ำสุด は6200Bあたりだろう。
空港使用料や燃油サーチャージを足しても、往復40000yen(12500B)だ!
2008/05/13
Diet_ダイエット
ThaiでDiet!! การลดปริมาณหรือน้ำหนัก 。
食べてDiet!! การลดปริมาณหรือน้ำหนัก 。
กินและจะลดปริมาณหรือน้ำหนัก
なんとยอดเยี่ยม だろう!
ผัก とHerbをたくさん使ったกินอาหารและจะเทเหงื่อ し、thai式Nassageでリンパの流れを促して、เก็บสะสมถึงร่างกาย 毒素と贅肉をきれいさっぱりจะขับ。
จะดูวิวจะต่างกับตามปกติ 、จะเดินเมืองจะต่างกับตามปกติ 、心と身体にたまった贅肉をきれいさっぱり処分して、昨日までの自分をリセットする。
わたしはとても嬉しくなった。
「Diet???」
「Yes,Yes。I Diat.絶対に、する」
「OK。わたし、助けます」
「ありがとう。えーと、コップンカー。お願いね。本当にお願いよ」
「大丈夫。何が食べたいですか」
「もちろん、痩せるタイ料理よ。内容は任せる」
「OK。おいしくて痩せる料理ね。お姉さん、fight!」
「うん。コップンカー。よろしくよろしく」
ของการสนทนามุ่งมาดเหรอที่ ฉัน[เป็น]ไหม้ถึงความหวัง 。
2008/05/12
Bangkokに行こう
いつ行っても、何度行っても、ถ้าไปสามารถลดปริมาณหรือน้ำหนัก 、Bangkok♪
กินเยอะทุกวัน[เป็น] สามารถลดปริมาณหรือน้ำห。
ただ食べるのではなく、おいしく食べるのだし・・・
口のまわりにできた吹き出物だって消えた。
กินอย่างอร่อยและจะลดปริมาณหรือน้ำหนัก 。
かわいい雑貨もたくさんあるし、ราคาสินค้า はญี่ปุ่น の1/3 !!!!!
そう。
เลยการพยายามที่งาน 、เหนื่อยถึงความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล 、เผาผลาญประสาท 、เผาผลาญกำลังกาย 、ぼろぼろになった女が行くべき先は~~~~~~
Bangkok!
2008/05/11
Airport_空港
osaka 13:30 → → → bangkok 17:30(Japan 19:30)
飛行機からおりたったとたん、จู่โจมถึงความชื้นกับลมร้อน 。
Thaiにมา !!!! と実感する瞬間だ。
タイ語はもちろん、英語もかぎりなくゼロに近いけれど、人の波にそって、たらたらと歩いていると、イミグレーションに出た。
スワンナプームสนามบิน[เป็น]ใหม่และความสะอาด 。กว้างมาก
ในขณะที่ดูป้ายประกาศก็พอเดินไม่หลง 。
การรับไว้ข้าวของสัมภาระ จะหลุดออกศุลกากร 。
たくさんのガイドが「taxi、taxi」とในขณะที่เรียกซ้ำกันหลายครั้งก็ใกล้เข้ามา 。
どう見ても、ぼったくりの客引きにしか見えない、あやしげな男が多い。
私は、Thai人の友だちが迎えに来てくれるので安心だ。
เด็กของผู้ชายอ่อน ,Fang。とても、かっこいい。
車もかっこいい。トヨタの黒だ。
ドライブしながらbangkok市内にむかう!